© 2010-2016  Team Yohanna/Jürgen Rütten
Songs
Details
Zu einzelnen Songs: einfach Titel anklicken!
 Die Icons öffnen folgende Features (falls vorhanden):
© 2010-2016  Team Yohanna/Jürgen Rütten
Acht deutsche bzw englische Übersetzungen sind verfügbar - einfach das entsprechende Fahnenpaar anklicken!
(Diese Seite wird regelmäßig aktualisiert! - This page will be updated regularly!)
Bisher sind detaillierte Informationen zu den folgenden Songs verfügbar:
YOHANNA’s
The Most Beautiful Voice of Iceland
Yohanna nahm ihre grandiose Ballade "Is It True?" anläßlich des Eurovision Song Contests 2009 in Moskau nicht nur in der ursprünglichen englischsprachigen Version auf! Zu Promotionszwecken brachte der isländische Fernsehsender RÚV ein sehenswertes Presse-Kit heraus (Abbildung siehe Galerie "Drucksachen"). Auf der darin enthaltenen CD finden sich alle offiziellen Versionen des Fastsieger-Songs : Neben Englisch singt Yohanna auf Deutsch, Spanisch, Französisch und für das Gastgeberland 2009 auch auf Russisch. Alle vier Promo-Versionen wurden nie kommerziell veröffentlicht. Sie finden sich aber nach wie vor in guter Qualität auf dem Videoportal YouTube.
Da Yohanna.de der Meinung ist, dass auch diese Aufnahmen ein wichtiger Bestandteil von Yohannas musikalischem Schaffen sind, findest Du an dieser Stelle die Songtexte in ALLEN Sprachen, Links zu den Clips bei Youtube und (wenn vorhanden) auch die passende Über- setzung ins Deutsche bzw. Englische.  Acht deutsche bzw englische Übersetzungen sind verfügbar - einfach das entsprechende Fahnenpaar anklicken!
Yohanna - "Is it true?" Das Beste, das Island je zum Eurovision Song Contest aufgewartet hat ...
Englischer Songtext:
Übersetzung ins Deutsche:
You say you really know me You're not afraid to show me What is in your eyes So tell me 'bout the rumours Are they only rumours? Are they only lies? Falling out of a perfect dream Coming out of the blue Is it true? (Is it true?) Is it over? Did I throw it away? Was it you? (Was it you?) Did you tell me You would never leave me this way? If you really knew me You couldn't do this to me You would be my friend If one of us is lying There's no use in trying No need to pretend Falling out of a perfect dream Coming out of the blue Is it true? (Is it true?) Is it over? Did I throw it away? Was it you? (Was it you?) Did you tell me You would never leave me this way? Is it true? (Is it true?) Is it over? Did I throw it away? Was it you? (Was it you?) Did you tell me You would never leave me this way? (Is it real?) (Did I dream it?) Will I wake from this pain? Is it true? (Is it true?) Is it over? Baby, did I throw it away? Ooh ... Is it true?
Du sagst, du kennst mich wirklich Du hast keine Angst mir zu zeigen was ist in deinen Augen ist? Erzähl mir von den Gerüchten Sind sie nur Gerüchte? Sind sie nur Lügen? Herausgefallen aus einem perfekten Traum Wie aus heiterem Himmel Ist es wahr? (Ist es wahr?) Ist es vorbei? Habe ich es weggeworfen? Warst es du? (Warst es du?) Hattest du gesagt, du würdest mich nie auf diese Art verlassen? Wenn du mich wirklich kennen würdest, könntest du mir dies nicht antun Du wärst ein Freund Wenn einer von uns lügt Es bringt nichts, es zu versuchen Keine Notwendigkeit zu heucheln Herausgefalfen aus einem perfekten Traum Wie aus heiterem Himmel Ist es wahr? (Ist es wahr?) Ist es vorbei? Habe ich es weggeworfen? Warst es du? (Warst es du?) Hattest du gesagt, du würdest mich nie auf diese Art verlassen? Ist es wahr? (Ist es wahr?) Ist es vorbei? Habe ich es weggeworfen? Warst es du? (Warst es du?) Hattest du gesagt, du würdest mich nie auf diese Art verlassen? Ist es real? Habe ich es nur geträumt? Werde ich erwachen aus diesem Schmerz? Ist es wahr? (Ist es wahr?) Ist es vorbei? Baby, habe ich es weggeworfen? Ohh ...  Ist es wahr?
Quelle: Booklet aus Yohannas Album "Butterflies and Elvis" von 2009 (WMS) Übersetzung ins Deutsche: Jürgen Rütten Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
Yohanna - "War es nur"  "Is it true?" - gesungen in deutscher Sprache
Deutscher Songtext:
Translation into English:
Ohne dich im Leben Wie kann ich vergeben? Denn es tut so weh Die Liebe kann verschwinden Keine Spur zu finden Keine Antwort mehr Wie im Traum, wie in einem Lied Dann nur wolkig und grau War es nur (War es nur) Eine Stunde, eine Zeitlang mit dir? Wer ist Schuld? (Wer ist Schuld?) Warum immer diese bösen Spiele mit mir? Hast du nur gelogen? War ich selbst betrogen Immer taub und blind? Ich brauche deine Hände Liebe ohne Ende Wie ein kleines Kind Wie im Traum, wie in einem Lied Dann nur wolkig und grau War es nur (War es nur) Eine Stunde, eine Zeitlang mit dir? Wer ist Schuld? (Wer ist Schuld?) Warum immer diese bösen Spiele mit mir? War es nur (War es nur) Eine Stunde, eine Zeitlang mit dir? Wer ist Schuld? (Wer ist Schuld?) Warum immer diese bösen Spiele mit mir? (Die Gefahr, meine Träume) Meine Schmerzen sind wahr War es nur (War es nur) Eine Stunde? Wird es nie wie es war? War es nur…
Without you in my life How can I forgive? Because it hurts so bad Love can disappear No trace to be found No more answer Like in a dream, like in a song Then just cloudy and grey Was it only (Was it only) An hour, a while with you? Who is to blame? (Who is to blame?) Why always these wicked games with me? Did you just lie? Was I deceiving myself Always deaf and blind? I need your hands Love without end Like a little child Like in a dream, like in a song Then just cloudy and grey Was it only (Was it only) An hour, a while with you? Who is to blame? (Who is to blame?) Why always these wicked games with me? Was it only (Was it only) An hour, a while with you? Who is to blame? (Who is to blame?) Why always these wicked games with me? (The danger, my dreams) My pain is true Was it only (Was it only) An hour? Will it never be the way it was? Was it only…
Quelle des deutschen Textes und der englischen Übersetzung: 4lyrics.eu Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
Yohanna - "Si te vas"  Yohannas "Is it true?" spanischer Sprache
Spanischer Songtext:
Übersetzung ins Deutsche:
Me dices que me amas A veces sí hay llamas Que se veen caer Hablan de mentiras ¿Sólo son mentiras? Tengo que saber ¿Se termina el sueño ya? Al bajar del azúl Si te vas (Si te vas) ¿Se acaba? ¿Puedo vivir sin tí? ¿Fuiste tu? (¿Fuiste tu?) Me dijiste que no te irías así No sabes entenderme ¿No basta ya quererte? El amor se va Con estas decepciones Tormentas y pasiones ¿Se terminará? Se termina el sueño ya Al bajar del azúl Si te vas (Si te vas) ¿Se acaba? ¿Puedo vivir sin tí ¿Fuiste tu? (¿Fuiste tu?) Me dijiste que no te irías así Si te vas (Si te vas) ¿Se acaba? ¿Puedo vivir sin tí? ¿Fuiste tu? (¿Fuiste tu?) Me dijiste que no te irías así (Si te vas, ¿se acaba?) ¿Se irá mi dolor? ¿Si te vas? (¿Si te vas?) ¿Se acaba? ¿Yo abandonada así? Si te vas...
Du sagst mir, dass du mich liebst Manchmal gibt es Tränen, die du fließen sehen kannst Du spichst von Lügen Sind es nur Lügen? Ich muß es wissen Ist der Traum schon zu Ende? Wie aus heiterem Himmel Wenn du gehst (Wenn du gehst) Ist es vorbei? Kann ich ohne Dich leben? Warst es du? (Warst es du?) der mir sagte, dass du mich nicht so verlassen würdest Du kannst mich nicht verstehen Ist es nicht genug, dass ich dich liebe? Die Liebe verblaßt Mit diesen Enttäuschungen Qualen und Leidenschaften Ist es alles vorbei? Ist der Traum schon zu Ende? Wie aus heiterem Himmel Wenn du gehst (Wenn du gehst) Ist es vorbei? Kann ich ohne Dich leben? Warst es du? (Warst es du?) der mir sagte, dass du mich nicht so verlassen würdest Wenn du gehst (Wenn du gehst) Ist es vorbei? Kann ich ohne dich leben? Warst es du? (Warst es du?) der mir sagte, dass du mich nicht so verlassen würdest Wenn du gehst (Ist es vorbei?) Wird mein Schmerz vergehen? Wenn du gehst (Wenn du gehst) Ist es vorbei? Allein gelassen auf diese Art? Wenn du gehst...
Quelle des spanischen Textes: 4lyrics.eu  "Versuch" der Übersetzung ins Deutsche: Jürgen Rütten Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
= Video-Tipp (mit Untertitel/Lyrics)
= dt. Übersetzung
= English translation
Yohanna - "Si te vas"  Yohannas "Is it true?" - Spanish version
 Spanish lyrics:
Translation into English:
Me dices que me amas A veces sí hay llamas Que se veen caer Hablan de mentiras ¿Sólo son mentiras? Tengo que saber ¿Se termina el sueño ya? Al bajar del azúl Si te vas (Si te vas) ¿Se acaba? ¿Puedo vivir sin tí? ¿Fuiste tu? (¿Fuiste tu?) Me dijiste que no te irías así No sabes entenderme ¿No basta ya quererte? El amor se va Con estas decepciones Tormentas y pasiones ¿Se terminará? Se termina el sueño ya Al bajar del azúl Si te vas (Si te vas) ¿Se acaba? ¿Puedo vivir sin tí ¿Fuiste tu? (¿Fuiste tu?) Me dijiste que no te irías así Si te vas (Si te vas) ¿Se acaba? ¿Puedo vivir sin tí? ¿Fuiste tu? (¿Fuiste tu?) Me dijiste que no te irías así (Si te vas, ¿se acaba?) ¿Se irá mi dolor? ¿Si te vas? (¿Si te vas?) ¿Se acaba? ¿Yo abandonada así? Si te vas...
 You tell me that you love me Sometimes there are tears That you can see falling They talk of lies Are they only lies? I need to know Is the dream already over? Falling down out of the blue? If you go (If you go) Is it over? Can I live without you? Was it you? (Was it you?) You told me you would never leave me like this You don't understand me Isn't it enough to want you? Love is fading away With these disappointments Torments and passions Will it all end? Is the dream already over? Falling down out of the blue? If you go (If you go) Is it over? Can I live without you? Was it you? (Was it you?) You told me you would never leave me like this If you go (If you go) Is it over? Can I live without you? Was it you? (Was it you?) You told me you would never leave me like this (If you go, is it over?) Will my pain go away? If you go? (If you go?) Is it over? I, abandoned in this way? If you go
Quelle für den spanischen Text: 4lyrics.eu Quelle für die englische Übersetzung: 4lyrics.eu  Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
Nńchster Song ▄bersicht ▄bersicht vorheriger Song
© 2010-2016  Team Yohanna/Jürgen Rütten
© 2010-2016  Team Yohanna/Jürgen Rütten Impressum/Disclaimer
Alle Sprachversionen
Yohanna      nahm      ihre      grandiose Ballade   "Is   It   True?"   anläßlich   des Eurovision    Song    Contests    2009    in Moskau   nicht   nur   in   der   ursprüng - lichen    englischsprachigen    Version auf! Zu     Promotionszwecken     brachte     der isländische    Fernsehsender    RÚV    ein sehenswertes    Presse-Kit    heraus    (Ab - bil dung   siehe   Galerie   "Druck sachen"). Auf    der    darin    enthaltenen    CD    finden sich     alle     offiziellen     Versionen     des Fastsieger-Songs     :     Neben     Englisch      singt     Yohanna     auf Deutsch,   Spanisch,   Französisch    und   für   das   Gastgeberland 2009   auch   auf   Russisch .   Alle   vier   Promo-Versionen   wurden nie   kommerziell   veröffentlicht.   Sie   finden   sich   aber   nach   wie   vor in guter Qualität auf dem Videoportal YouTube. Da   Yohanna.de   der   Meinung   ist,   dass   auch   diese   Aufnahmen ein     wichtiger     Bestandteil     von     Yohannas     musikalischem Schaffen   sind,   findest   Du   an   dieser   Stelle   die   Songtexte   in ALLEN   Sprachen,    Links   zu   den   Clips   bei   YouTube   und   (wenn vorhanden)   auch   die   passende   Über setzung   ins   Deutsche   bzw. Englische.  Acht deutsche bzw englische Übersetzungen sind verfügbar einfach die entsprechende Zeile Fahnenpaare anklicken!
Yohanna - "Is it true?" Das Beste, das Island je zum ESC aufgewartet hat ...
Englischer Songtext: You say you really know me You're not afraid to show me What is in your eyes So tell me 'bout the rumours Are they only rumours? Are they only lies? Falling out of a perfect dream Coming out of the blue Is it true? (Is it true?) Is it over? Did I throw it away? Was it you? (Was it you?) Did you tell me You would never leave me this way? If you really knew me You couldn't do this to me You would be my friend If one of us is lying There's no use in trying No need to pretend Falling out of a perfect dream Coming out of the blue Is it true? (Is it true?) Is it over? Did I throw it away? Was it you? (Was it you?) Did you tell me You would never leave me this way? Is it true? (Is it true?) Is it over? Did I throw it away? Was it you? (Was it you?) Did you tell me You would never leave me this way? (Is it real?) (Did I dream it?) Will I wake from this pain? Is it true? (Is it true?) Is it over? Baby, did I throw it away? Ooh ... Is it true? Quelle: Booklet aus Yohannas Album "Butterflies and Elvis" von 2009 (WMS) Übersetzung ins Deutsche: Jürgen Rütten Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
Without you in my life How can I forgive? Because it hurts so bad Love can disappear No trace to be found No more answer Like in a dream, like in a song Then just cloudy and grey Was it only (Was it only) An hour, a while with you? Who is to blame? (Who is to blame?) Why always these wicked games with me? Did you just lie? Was I deceiving myself Always deaf and blind? I need your hands Love without end Like a little child Like in a dream, like in a song Then just cloudy and grey Was it only (Was it only) An hour, a while with you? Who is to blame? (Who is to blame?) Why always these wicked games with me? Was it only (Was it only) An hour, a while with you? Who is to blame? (Who is to blame?) Why always these wicked games with me? (The danger, my dreams) My pain is true Was it only (Was it only) An hour? Will it never be the way it was? Was it only… Quelle des deutschen Textes und der englischen Übersetzung: 4lyrics.eu Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
Yohanna - "Si te vas" Übersetzung ins Deutsche
Yohanna - "Si te vas" Translation into English:
You tell me that you love me Sometimes there are tears That you can see falling They talk of lies Are they only lies? I need to know Is the dream already over? Falling down out of the blue? If you go (If you go) Is it over? Can I live without you? Was it you? (Was it you?) You told me you would never leave me like this You don't understand me Isn't it enough to want you? Love is fading away With these disappointments Torments and passions Will it all end? Is the dream already over? Falling down out of the blue? If you go (If you go) Is it over? Can I live without you? Was it you? (Was it you?) You told me you would never leave me like this If you go (If you go) Is it over? Can I live without you? Was it you? (Was it you?) You told me you would never leave me like this (If you go, is it over?) Will my pain go away? If you go? (If you go?) Is it over? I, abandoned in this way? If you go Quelle für den spanischen Text: 4lyrics.eu Quelle für die englische Übersetzung: 4lyrics.eu  Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
       Eine kleine Bitte: Vielleicht   gibt   es   irgendwo   jemanden,   der   genauso   viel   Spaß am   Übersetzten   von   Texten   hat   wie   der   Autor.   Solltest   Du etwas    für    Yohanna.de    haben    -    einfach    Email    schicken    - möglichst mit Quelle und Namen Solltest   Du   Fehler   in   den   Übersetzungen   finden:   Yohanna.de freut   sich   naturlich   auch   in   diesem   Fall   über   eine   kurze      Email   - Danke!
        A small request: Maybe   there   is   someone   who   has   as   much   fun   as   the   author in   translating   one   of   Yohannas   lyrics   .   If   you   have   anything   for Yohanna.de    -    please    just    send    an    email     -    preferably    with source and name If   there   are   errors   in   the   translations:   Of   course   Yohanna.de would   be   also   in   this   case   very   happy   to   receive   a   short   email   - Thanks!
Du sagst mir, dass du mich liebst Manchmal gibt es Tränen, die du fließen sehen kannst Du spichst von Lügen Sind es nur Lügen? Ich muß es wissen Ist der Traum schon zu Ende? Wie aus heiterem Himmel Wenn du gehst (Wenn du gehst) Ist es vorbei? Kann ich ohne Dich leben? Warst es du? (Warst es du?) der mir sagte, dass du mich nicht so verlassen würdest Du kannst mich nicht verstehen Ist es nicht genug, dass ich dich liebe? Die Liebe verblaßt Mit diesen Enttäuschungen Qualen und Leidenschaften Ist es alles vorbei? Ist der Traum schon zu Ende? Wie aus heiterem Himmel Wenn du gehst (Wenn du gehst) Ist es vorbei? Kann ich ohne Dich leben? Warst es du? (Warst es du?) der mir sagte, dass du mich nicht so verlassen würdest Wenn du gehst (Wenn du gehst) Ist es vorbei? Kann ich ohne dich leben? Warst es du? (Warst es du?) der mir sagte, dass du mich nicht so verlassen würdest Wenn du gehst (Ist es vorbei?) Wird mein Schmerz vergehen? Wenn du gehst (Wenn du gehst) Ist es vorbei? Allein gelassen auf diese Art? Wenn du gehst... Quelle des spanischen Textes: 4lyrics.eu  "Versuch" der Übersetzung ins Deutsche: Jürgen Rütten Anmerkung: (...) = Backing Vocals
Yohanna - "Is it true?" Übersetzung ins Deutsche
Du sagst, du kennst mich wirklich Du hast keine Angst mir zu zeigen was ist in deinen Augen ist? Erzähl mir von den Gerüchten Sind sie nur Gerüchte? Sind sie nur Lügen? Herausgefallen aus einem perfekten Traum Wie aus heiterem Himmel Ist es wahr? (Ist es wahr?) Ist es vorbei? Habe ich es weggeworfen? Warst es du? (Warst es du?) Hattest du gesagt, du würdest mich nie auf diese Art verlassen? Wenn du mich wirklich kennen würdest, könntest du mir dies nicht antun Du wärst ein Freund Wenn einer von uns lügt Es bringt nichts, es zu versuchen Keine Notwendigkeit zu heucheln Herausgefalfen aus einem perfekten Traum Wie aus heiterem Himmel Ist es wahr? (Ist es wahr?) Ist es vorbei? Habe ich es weggeworfen? Warst es du? (Warst es du?) Hattest du gesagt, du würdest mich nie auf diese Art verlassen? Ist es wahr? (Ist es wahr?) Ist es vorbei? Habe ich es weggeworfen? Warst es du? (Warst es du?) Hattest du gesagt, du würdest mich nie auf diese Art verlassen? Ist es real? Habe ich es nur geträumt? Werde ich erwachen aus diesem Schmerz? Ist es wahr? (Ist es wahr?) Ist es vorbei? Baby, habe ich es weggeworfen? Ohh ...  Ist es wahr?  Quelle: Booklet aus Yohannas Album "Butterflies and Elvis" von 2009 (WMS) Übersetzung ins Deutsche: Jürgen Rütten Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
Ohne dich im Leben Wie kann ich vergeben? Denn es tut so weh Die Liebe kann verschwinden Keine Spur zu finden Keine Antwort mehr Wie im Traum, wie in einem Lied Dann nur wolkig und grau War es nur (War es nur) Eine Stunde, eine Zeitlang mit dir? Wer ist Schuld? (Wer ist Schuld?) Warum immer diese bösen Spiele mit mir? Hast du nur gelogen? War ich selbst betrogen Immer taub und blind? Ich brauche deine Hände Liebe ohne Ende Wie ein kleines Kind Wie im Traum, wie in einem Lied Dann nur wolkig und grau War es nur (War es nur) Eine Stunde, eine Zeitlang mit dir? Wer ist Schuld? (Wer ist Schuld?) Warum immer diese bösen Spiele mit mir? War es nur (War es nur) Eine Stunde, eine Zeitlang mit dir? Wer ist Schuld? (Wer ist Schuld?) Warum immer diese bösen Spiele mit mir? (Die Gefahr, meine Träume) Meine Schmerzen sind wahr War es nur (War es nur) Eine Stunde? Wird es nie wie es war? War es nur… Quelle des deutschen Textes und der englischen Übersetzung: 4lyrics.eu Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
Yohanna - "War es nur"  "Is it true?" - gesungen in deutscher Sprache
Yohanna - "War es nur" Translation into English:
Yohanna - "Si te vas" Yohannas "Is it true?" spanischer Sprache
Spanischer Songtext: Me dices que me amas A veces sí hay llamas Que se veen caer Hablan de mentiras ¿Sólo son mentiras? Tengo que saber ¿Se termina el sueño ya? Al bajar del azúl Si te vas (Si te vas) ¿Se acaba? ¿Puedo vivir sin tí? ¿Fuiste tu? (¿Fuiste tu?) Me dijiste que no te irías así No sabes entenderme ¿No basta ya quererte? El amor se va Con estas decepciones Tormentas y pasiones ¿Se terminará? Se termina el sueño ya Al bajar del azúl Si te vas (Si te vas) ¿Se acaba? ¿Puedo vivir sin tí ¿Fuiste tu? (¿Fuiste tu?) Me dijiste que no te irías así Si te vas (Si te vas) ¿Se acaba? ¿Puedo vivir sin tí? ¿Fuiste tu? (¿Fuiste tu?) Me dijiste que no te irías así (Si te vas, ¿se acaba?) ¿Se irá mi dolor? ¿Si te vas? (¿Si te vas?) ¿Se acaba? ¿Yo abandonada así? Si te vas... Quelle des spanischen Textes: 4lyrics.eu  "Versuch" der Übersetzung ins Deutsche: Jürgen Rütten Anmerkung: (...) = Backing Vocals 
Acht deutsche bzw englische Übersetzungen sind verfügbar einfach die entsprechende Zeile Fahnenpaare anklicken!
Team Yohanna Germany
Team Yohanna Germany