© 2010-2016  Team Yohanna/Jürgen Rütten
Fast alles über die schönste Stimme Islands - Jóhanna Guðrún Jónsdóttir - Yohanna
 Sortiert  nach Veröffentlichung des Originals    
VIBEY, INSPIRATIONAL POP WITH ARRESTINGLY SOULFUL VOCALS IDer britische Songschreiber Lee Horrocks benennt die Superlative, die Yohanna begleiten, wo immer sie auch in diesen Tagen erscheint. Die 18 Jahre alte Sängerin war schon ein Multi-Platin-Star ...
Quelle:  www.MySpace.com/YohannaMusic  Infotest, erstmals erschienen 2009 Übersetzt von J.Rütten
Du möchtest hier selbst einen Text veröffentlichen ? Oder eine Übersetzung mit uns teilen, eine Rezension schreiben oder ähnliches? Kein Problem! Hier hast Du die einfache Möglichkeit dazu:
"Ég djamma alveg þó ..." - "Ich feiere großartig, ..." "Wenn man im Musikbusiness ist, ist man offen für alle möglichen Arten von Projekten", sagt Sängerin Jóhanna Guðrún Jónsdóttir, die in der letzten Zeit ziemlich oft auf den verschiedensten ...
Quelle:  visir.is (Fréttablaðið)    29. November 2013 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
"Jóhanna Guðrún slær í gegn með Songbird" Ein kleiner, aber gleichwohl bemerkenswerter Artikel aus dem Nachrichten-Portal der isländischen Zeitung "Dagblaðið Vísir"! "Beat for beat" auch in Island ein Erfolg für Yohanna...
Quelle: DV.is am 27.November 2012 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
”Werden bleiben nachdem sie Mitbürger auf Probe waren...” In Kongsvinger wurden verschiedene Methoden ausprobiert um Neubürger anzuwerben. Ein isländisches Musikerpaar  waren für ein halbes Jahr Mitbürger auf Probe - nun wollen sie hier  leben....
Quelle: nrk.no Übersetzt aus dem Norwegischem von J.Rütten
"Yohanna intervju mai 2012"- kurz, aber ... Ich bin eine Sängerin, Künstlerin, Songwriterin aus Island und bin eben erst nach Norwegen gezogen. Ich arbeite gerade an einem Soloalbum, dass hoffentlich noch in diesem Jahr ...
Quelle: KjentfolkAS Übersetzt aus dem Norwegischem von J.Rütten
"Hvem drepte Yohanna?" - ein Kurzkrimi... Am Montag, den 26. März finden einige Straßenarbeiter von SIVA einen weißen, leblosen Körper im Svartfossen. Es ist Yohanna. Rechtsmediziner ermitteln den Todeszeitpunkt auf Mittwoch ...
Quelle: glomdalen.no Übersetzt aus dem Norwegischem von J.Rütten
6 mnd prøvetid - 6 Monate Probezeit In Kongsvinger liegt alles nahe, auch das Miteinander. Das ist einer der Gründe, warum die isländische Sängerin Yohanna sich entschied, mit ihrem Partner und Hund zu uns zu kommen...
Quelle: kongsvinger.no Übersetzt aus dem Norwegischem von J.Rütten
Yohanna flytter til Norge - Yohanna zieht nach Norwegen Die isländische Balladen-Königin Yohanna bekam von uns Norwegern beim internationalen  Finale des Eurovision Song Contest 2009 in Moskau 12 Punkte. Jetzt zieht sie nach Norwegen...
Quelle:   NRK       FB Yohannamusic Übersetzt aus dem Norwegischem von J.Rütten
Jóhann Guðrún gewinnt mit "Nótt"! - detaillierte Infos dazu... In diesem Jahr fand der von der OGAE organisierte SECOND CHANCE CONTEST in Schwedens zweitgrößter Stadt Göteborg statt. Bei diesem Video-Wettbewerb erhalten Songs, die ...
Quelle:   secondchancecontest.com Artikel verfasst am 22.Oktober 2011 von J.Rütten
Jóhanna Guðrún horfir til Noregs - Jóhanna Guðrún schaut...  "Wir wollen einfach nur sehen, wie es läuft, es gibt viele Möglichkeiten dort. Auch lebt mein Manager dort." sagt Jóhanna Guðrún Jónsdóttir, eine der populärsten Sängerinnen des Landes...
Quelle:  Fréttablaðið (Island)  vom 27. September 2011 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
Svíþjóð kallar á Jóhönnu - Schweden ruft Yohanna Die Sängerin Jóhanna Guðrún Jónsdóttir und ihr Freund, der Gitarrist  Davíð Sigurgeirsson haben vor im Sommer nach Schweden zu ziehen. "Ich glaube, dass das nicht so verkehrt ist ...
Quelle:  Fréttablaðið (Island)  vom 18. Februar 2011, Seite 34 Übersetzt aus dem Isländischen von J.Rütten
"Your Questions Part I" - "Eure Fragen  Teil I" Yohanna beantwortet die Fragen ihrer Fans auf Myspace: "Hallo Leute! Hier ist der erste Teil der Fragen, ich werde die zweite Hälfte nächste Woche posten...
Quelle:  www.myspace.com/yohannamusic      Blogeintrag vom 3. Oktober 2009     Übersetzt aus dem Englischen von J.Rütten
"Your Questions Part II" - "Eure Fragen  Teil II" Yohanna beantwortet  weitere Fragen ihrer Fans auf Myspace: "Hi, Leute! Was macht Ihr so? Kann nicht glauben, dass es schon November ist. Die Zeit. Die Zeit ist so schnell vergangen ...
Quelle:  www.myspace.com/yohannamusic      Blogeintrag vom 2. November 2009   Übersetzt von J.Rütten
Team Yohanna and tidbits - Team Yohanna und Leckerbissen Wie geht es euch? Ich bin fleißig, arbeite an einigen Ideen mit meinem Management, machte eine kleine Musik-Session, lief alles ganz gut. Gerade jetzt arbeiten wir...   
Quelle:  www.myspace.com/yohannamusic      Blogeintrag vom 25. August 2009     Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
Fólki mun bregða-Jóhanna Guðrún - Die Leute werden staunen … "Es könnte sein, dass sich die Leute wundern, mich in dieser Rolle zu sehen. Sie sind es gewohnt, mich Kinderlieder singen zu sehen. Aber die Zeit vergeht schnell und ich bin viel älter ...
Quelle: DV.is am 27.November 2012 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
"Fólk tekur mig meira ..." - "Die Menschen nehmen mich ..." Endlich auf Deutsch: Am 1.April 2010 zierte Yohanna das Cover des isländischen Magazins "Monitor". Im Heft findet sich auf den Seiten 12 bis 14 ein ausführliches Exklusiv-Interview und Bilder ...
Quelle: mbl.is am 1.April 2010 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
"Ef þú drekkur ekki áfengi þá " - "Wenn du keinen Alkohol ..."  Im Frühjahr 2010 führte die kostenlose Jugendzeitschrift "Jafningjafræðlan" für ihre allererste Ausgabe ein interessantes Interview mit Yohanna. Dieses Heft wird in Jugendzentren ...
Quelle:  hitthusid.is Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
"Balsam für Islands Seele" Zweiseitiger Artikel aus "EURO-Voice", der Club-Zeitung des OGAE Germany über Yohannas Riesenerfolg in Moskau 2009. Frank Albers berichtet über seinen Eindruck von Islands Beitrag...
Quelle: "EURO-VOICE" Heft 25, August 2009   OGAE Germany mit freundl. Genehmigung des OGAE Germany
Ég er orðin fullorðin - Ich bin erwachsen geworden "Wenn man Träume für die Zukunft hat, muss man einiges dafür opfern. Seit ich 9 Jahre alt war stand ich immer unter großem Druck und musste schnell erwachsen werden...
Quelle:   Artikel aus DV.is vom 17. Februar 2009 Übersetzt aus dem Isländischen von J.Rütten
Mikill léttir að platan sé tilbúin - Große Erleichterung... Große Erleichterung, dass das Album fertig ist - Yohanna, das erste Album der Sängerin Jóhanna Guðrún Jónsdóttir seit vielen Jahren, wurde gestern veröffentlicht. Dahinter verbergen sich viele ...
Quelle:  Fréttablaðið (Island)  vom 18. April 2008 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
"Diskódís sem er ..." - "Eine Disco-Elfe, die ..."  Das wird ein furioser Discospaß im Spot heute Abend, wenn Disco-Queen Jóhanna Guðrún auf den brandneuen "Diskólestin" aufspringt und an die Hollywood- und Broadwayjahre erinnert ...
Quelle:  visir.is       24. Mai 2014 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
"Langt frá að vera eðlilegar ..." - "Weit entfernt von der Normalität ..." Am 20. Februar 2016 erschien auf der isländischen Webseite www.visir.is eine großes, sehr interessantes Interview mit Yohanna. Sie spricht über ihre neue Rolle als Mutter, über ihre Jahre als Kinderstar, über den Weg zum Erfolg u.v.m ….
Quelle:  visir.is      20. Februar 2016 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
Söngvakeppnin 2016 - das erste Highlight des Jahres ! 2016 möchte ich mit meiner persönlichen Zusammenfassung der isländischen Vorentscheidung zu Eurovision Song Contest beginnen. Wie jedes Jahr bot der Veranstalter eine großartige Show, die für mich seit Jahren ….
Quelle:  sind im Artikel aufgelistet … Artikel verfasst am 29.Februar 2016 von Jürgen .Rütten
"By-kjendis slipper norsk …” - "Prominente der Stadt … Kongsvinger: Yohanna hat keine Pläne zurück nach Island zu ziehen. Jetzt  veröffentlicht sie ihre norwegische Debüt-Single in ihrer Heimatstadt Hinweis: Aufgrund der Entwicklungen sollte diese Übersetzung eigentlich nicht veröffentlicht werden. Aber ich denke, jetzt ist die Zeit doch noch gekommen ;o)
Quelle:  glomdalen.no      24.April 2013 Ins Deutsche übersetzt von Jürgen .Rütten
Hier findest Du eine Auswahl an Übersetzungen, Texten, Zeitungsartikeln und was sonst noch so angefallen ist. Auch ältere, aber denoch interessante und informative Artikel sind ebenso dabei wie aktuelle Berichte und (übersetzte) Inhalte anderer Seiten. Aufgelistet werden jetzt auch seperate Einzelartikel des News-Archivs von Yohanna.de Vorbei schauen lohnt sich immer  - wird ständig erweitert...
"Die zwei schönsten News, die Yohanna.de je veröffentlichte!" 2015 fing sehr gut und auch erfolgreich an, aber es sollte noch viel besser werden! Keine Nachricht kann schöner sein als das, was  Anfang Juni 2015 bekannt wurde. Besonders für Jóhanna Guðrún Jónsdóttir und Davíð Sigurgeirsson …
Quelle:   u.a  visir.is   2. Juni 2015 Ins Deutsche übersetzt und zusammengestellt von J.Rütten
"Hún varð MAMMA í fyrra… - "Sie wurde letztes Jahr MAMA ... " Eurovisions-Star  und  Sängerin  Jóhanna  Guðrún  und  ihr  Verlobter  Davíð  Sigurgeirsson bekamen  eine  bildhübsche  Tochter  am  3.  Oktober  des  letzten  Jahres.  Das  Mädchen  erhielt den  Namen  Margrét  Lilja …
Quelle:  frettanetid.is    9. Juni 2016 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
"Jóhanna Guðrún tileinkar dóttur…- "Jóhanna Guðrún widmet Tochter ..." "Dies ist ein Coversong, der 1993 bei der Eurovision für Dänemark gesungen wurde.   Es  war Tommy Seebach, der den Song geschrieben und gesungen hat … … und zum Schluss eine wirklich gute und spannende Neuigkeit :o)
Quelle:  bleikt.is    10. Juni 2016 Ins Deutsche übersetzt von J.Rütten
Artikel einsenden Artikel einsenden ZUR▄CK ZUR▄CK ▄bersicht ARCHIV ▄bersicht ARCHIV Aktuelle NEWS Aktuelle NEWS